Translation of "to reclaim" in Italian


How to use "to reclaim" in sentences:

We came to reclaim the Holy Land.
Siamo venuti per reclamare la Terra Santa.
We'd have to check The Book of Shadows to be sure, but I'd bet that there's a reason why our family built the house there, to reclaim the spot for good.
Dovremmo controllare il Libro delle Ombre per saperlo, ma scommetto che c'è un motivo per cui la nostra famiglia costruì la casa lì, per rivendicare il suolo per sempre dalla parte del bene.
While our mothers were called to work for Lady Liberty it is our duty, nay, obligation to reclaim our place in the home bearing the children that will carry our traditions into the future.
Mentre le nostre madri lavorarono per la libertà, è nostro dovere, obbligo, volere il nostro posto in casa, allevare chi tramanderà i nostri costumi.
I am here to reclaim what is mine.
Sono qui per reclamare quello che mi spetta.
I just came on this trip, you know, hoping to reclaim the old Doug, you know?
Io ho cominciato questo viaggio nella speranza di ritrovare il vecchio Doug.
I'll give you a tool to reclaim your life, to discard the vices that have so corrupted your soul.
Ti darò un modo per ritornare a vivere. Di riscattare la tua vita di disfarti dei vizi che ti hanno corrotto l'anima.
And I am here, sir, to reclaim what is rightfully mine.
Sono qui, signore, per reclamare ciò che mi appartiene di diritto.
Here to reclaim the stiletto out of your assistant's back?
Sei qui per riprenderti lo stiletto dalla schiena del tuo assistente?
The adventure follows the journey of title character Bilbo Baggins, who is swept into an epic quest to reclaim the lost Dwarf Kingdom of Erebor from the fearsome dragon Smaug.
Trama: La storia racconta il viaggio del protagonista Bilbo Baggins, coinvolto in un'epica ricerca per reclamare il Regno Nanico di Erebor governato dal terribile drago Smaug.
We move to reclaim the city?
Ci accingiamo a reclamare la citta'?
You manufactured a doppelganger to reclaim your reputation.
Hai creato un impostore per riabilitare la tua reputazione.
I told Kara that I was looking to reclaim some normal.
Ho detto a Kara che stavo cercando di recuperare un po' di normalita'. A pensarci bene...
She is here to reclaim the Iron Throne and the Seven Kingdoms.
È venuta a reclamare il Trono di Spade e i Sette Regni.
Sam, what brought you here to reclaim your virginity?
Sam, come mai sei venuto qua a riprenderti la tua verginita'?
You want to take back your reputation, you want to reclaim the heaven that was?
Vuoi ricostruire la tua reputazione? Vuoi reclamare il Paradiso di un tempo? Potremmo farlo insieme.
No one will stop us in our quest to reclaim victory.
Nessuno fermerà il nostro cammino verso la vittoria.
After they give the owner seven days to reclaim him, if he decides not to take it... this dog will be put up for adoption.
Il proprietario avrà sette giorni per reclamarlo. Se non si farà vivo, il cane verrà dato in adozione.
I came to reclaim something of mine.
Vengo per reclamare cio' che e' mio.
We forced him when the company of Thorin Oakenshield set out to reclaim... their homeland.
Lo abbiamo costretto quando la compagnia di Thorin Scudodiquercia è uscita a reclamare... la propria patria.
I can tell you how to reclaim your soul, but you won't like it.
Potrei anche dirti come riavere la tua anima... ma non ti piacera'.
Watson's offered to reclaim a greater role in our collaboration, so that I might give you some more personal time.
Watson si e' offerta di ricoprire un ruolo maggiore nella nostra collaborazione, cosi' da darti piu' tempo personale.
So what you're saying is Mrs. Altmann shouldn't try to reclaim her paintings because it would affect our relations with Japan?
Quindi, quello che sta dicendo e' che la signora Altmann non dovrebbe cercare di recuperare i suoi quadri perche' inciderebbe nelle nostre relazioni con il Giappone?
My husband is trying to reclaim his youth by growing that horrible moustache.
Mio marito tenta di recuperare la sua giovinezza facendosi crescere quegli orribili baffi.
I think you intend to reclaim your captaincy.
Io penso che tu voglia rivendicare il tuo grado di capitano.
When he arrives, I propose that you and I greet him together and we explain to him our joint venture to reclaim Nassau.
Quando arrivera', gli proporro' di accoglierlo insieme e gli spiegheremo il nostro piano per rivendicare Nassau.
I discovered a plan by one of the crews on the beach to reclaim a prize that is so large it would upset our world here.
Ho scoperto il piano di una delle ciurme sulla spiaggia di rivendicare un bottino talmente grande da sconvolgere tutti.
We need to reclaim some of what we had when we were kids.
Dobbiamo rivendicare parte di quello che avevamo da bambini.
I have decided we should take aggressive action to reclaim key buildings held by Tshombe.
Ho deciso di agire in maniera aggressiva per riconquistare alcuni edifici chiave in mano a Tshombe.
I was sent here to reclaim Riverrun currently defended by the Tully rebels, so you can see the conundrum.
Sono qui per rivendicare Delta delle Acque, che al momento è difesa dai ribelli Tully, quindi è evidente che siamo in una situazione di stallo.
A war against England, now a war to reclaim Nassau.
Una guerra contro l'Inghilterra, ora una guerra per riprendersi Nassau.
The war to reclaim Nassau began here about an hour ago.
La guerra per reclamare Nassau e' iniziata qui, un'ora fa.
I intend to gather forces and move to reclaim Nassau.
Intendo radunare le forze e andare a riconquistare Nassau.
Now that Hooker and I finally have a bit of clout, we can start to reclaim science as a profession.
Ora che Hooker e io abbiamo finalmente un po' di influenza, possiamo cominciare a rivendicare la scienza come professione.
I could be the sea cap'n returning from a mighty voyage to reclaim his mechanical arm!
Potrei essere un lupo di mare che torna da un tremebondo viaggio per reclamare il suo braccio meccanico!
The Pope has ordered me to reclaim my country.
Il Papa mi ha detto di rivendicare il mio Paese.
To reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth that out of many, we are one.
Per rivendicare il sogno americano e riaffermare una verità fondamentale: che siamo una cosa sola.
He was determined to reclaim the heart of a woman... whose loss he had never gotten over.
SEPPELLITO IL CORPO DEL DETECTIVE Era determinato... a riconquistare il cuore di una donna... dalla cui perdita non si era mai ripreso.
They're determined to reclaim their homeland.
Sono decisi a reclamare la loro terra.
We have come to reclaim our homeland.
Siamo venuti a reclamare la nostra terra natia.
This process will ask you to submit your user name and your email, then the phpBB software will generate a new password to reclaim your account.
Durante questo procedimento ti verrà richiesto il tuo nome utente ed indirizzo email, in modo che il software phpBB possa generare una nuova password che ti permetterà di accedere nuovamente al tuo account.
In my view, what we need today is people getting up and taking action to reclaim the meaning of peace.
Secondo me, quello di cui abbiamo bisogno oggi è che la gente si alzi in piedi e che si attivi per recuperare il significato della pace.
So I decided to reclaim ownership of sound and to put it into my art practice.
Quindi ho deciso di rivendicare il possesso del suono e inserirlo nella mia arte.
1.1471230983734s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?